In Japanese, manji-gatame 卍固め, meaning "swastika hold," known in English as "octopus hold," is a wrestling hold resembling a "swastika," manji, due to the placement of the limbs of the wrestler, with all four knees and elbows bent. There are variants, but essentially:
  1. Left arm locks the opponent's right arm.
  2. Left leg wraps around the opponent's neck.
  3. Right leg wraps around the opponent's right leg.
  4. Right elbow held against the opponent's ribs.

Kinoshita Yuuko 木下優子 puts Yoshii Akihisa 吉井明久 in octopus hold, manji-gatame 卍固め.
Attacker: Kinoshita Yuuko 木下優子
Receiver: Yoshii Akihisa 吉井明久
Anime: Baka to Test to Shoukanjuu Ni'!, !バカとテストと召喚獣 にっ! (Season 2) (Episode 3, Stitch)
Read more »

manji-gatame 卍固め

In Japanese, maji-manji マジ卍 means the same thing as maji-yabai マジやばい. It's a JK slang used when something is intense, either intensely good, cool, awesome, epic, or intensely bad, horrible, awful, terrifying, dangerous.

The manji 卍 is also used as an internet slang when you're hyped up, excited for something.

See the article about the usage of the swastika in Japanese for details. This article is just for examples of usage.

四宮先輩・・・・・・ まじ卍っす・・・・・・ それ どういう意味ですか? 僕もわかりません・・・・・・
Manga: Kaguya-sama wa Kokurasetai ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Chapter 82, かぐや様は断らない)
Read more »

maji-manji マジ卍

In Japanese, a "swastika," manji 卍, is sometimes seen in text as a word, in which case it has various meanings depending on context.

Most of the time, it's a slang used by teenagers which means basically nothing, synonymous with yabai やばい, which also means basically nothing.

四宮先輩・・・・・・ まじ卍っす・・・・・・ それ どういう意味ですか? 僕もわかりません・・・・・・
Manga: Kaguya-sama wa Kokurasetai ~Tensai-Tachi no Ren'ai Zunousen~ かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ (Chapter 82, かぐや様は断らない)
Read more »

manji 卍, "Swastika" in Japanese

In manga and anime, sometimes characters have "four ears," yotsu-mimi 四つ耳, in the sense of having "two pairs" of ears, ni-tsui 二対, that are part of their body.

Generally, this happens when the artist adds a pair of cat ears, bunny ears, etc. on top of a human character's head that already has human ears or human-like ears.

Opera オペラ, example of cat ears, pointed ears.
Character: Opera オペラ
Anime: Mairimashita! Iruma-kun 魔入りました!入間くん (Episode 10)

Characters with four visible ears are few, as the lower ears are typically hidden behind hair.

Read more »

Four Ears

In Japanese, usamimi うさみみ means "bunny ears" or "rabbit ears." It's a portmanteau combining the words usagi 兎, "bunny," "rabbit," and mimi 耳, "ears." In other words: it's an abbreviation of usagi-mimi 兎耳.

Like "cat ears," nekomimi 猫耳, usamimi is a specific type of kemomimi ケモミミ, and normally refers to headbands featuring bunny ears, or characters featuring bunny ears, rather than the actual ears of a bunny.

Nakano Azusa 中野梓, example of bunny ears, usamimi うさみみ.
Character: Nakano Azusa 中野梓
Anime: K-On!, Keion! けいおん! (Episode 9)
Read more »

usamimi うさみみ

In Japanese, "bunny girl," katakanized banii gaaru バニーガール, refers to a girl wearing a "bunny suit," which is a well-known and very specific sort of sexy outfit featuring bunny ears.

Often, the Japanese term "bunny girl" refers to the act of cosplaying as a bunny girl, rather than referring to the girl herself.

The words banii-san バニーさん and usagi-san ウサギさん, both literally "bunny-san," are sometimes used to refer to the girl.

Sakurajima Mai 桜島麻衣, example of "bunny girl," banii gaaru バニーガール.
Character: Sakurajima Mai 桜島麻衣
Anime: Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai, 青春ブタ野郎はバニーガール先輩の夢を見ない (Episode 1)
Read more »

Bunny Girl

Copyright © UbiStele - Blogger Templates